スポーツにはかなり弱いです。

オービック4度目の日本一 ライスボウル 立命大を完封(朝日新聞
http://www.asahi.com/sports/update/0103/TKY201101030131.html


この「ライスボウル」という語彙は一般的なの?
むしろ「アメフト」という文字を入れる必要があったんじゃないの?

見出しだけ読んで、おにぎりでも握る競争をしたのかと思ったり
思わなかったり。

…あ、でも"rice ball"なら「ライスボール」か。
"rice bowl"はお茶碗ですね。

ついでにrice cakeはお餅。
おせんべいはrice cookieですって。


と、またしても全くオチのない話。